Characters remaining: 500/500
Translation

thét lác

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thét lác" peut être traduit en français par "tonner", "fulminer" ou "pester". Il est généralement utilisé pour décrire une actionquelqu'un s'exprime de manière forte et souvent en colère, que ce soit verbalement ou à travers des exclamations.

Explication simple :

"Thét lác" est utilisé lorsque quelqu'un crie ou se plaint de façon très bruyante. Par exemple, si une personne se trouve dans une situation frustrante et commence à crier pour exprimer son mécontentement, on pourrait dire qu'elle "thét lác".

Exemples d'utilisation :
  1. Usage courant :

    • " thét lác ầm lên thế?"
    • Traduction : "Pourquoi tonnez-vous si fort ?" Cela montre qu'une personne est en colère ou frustrée.
  2. Contexte de plainte :

    • "Khi tôi đợi xe buýt quá lâu, tôi đã thét lác bực bội."
    • Traduction : "Quand j'ai attendu le bus trop longtemps, j'ai pesté par frustration."
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "thét lác" peut également être utilisé pour décrire des réactions émotionnelles intenses, comme lors d'une dispute ou d'une situation stressante, où les gens peuvent s'énerver et "thét lác" pour exprimer leur désaccord ou leur frustration.

Variantes du mot :

Bien qu'il n'y ait pas de variantes directes, des mots similaires qui expriment des émotions fortes pourraient être : - "la hét" (crier) - "lên tiếng" (élever la voix)

Différentes significations :
  • Dans certains contextes, "thét lác" peut aussi signifier simplement faire du bruit sans nécessairement être en colère. Cela dépend donc du ton et de la situation.
Synonymes :
  • "gào" (crier)
  • "la hét" (faire du bruit)
Conclusion :

"Thét lác" est un terme qui illustre bien l'expression des émotions fortes, souvent liées à la colère ou à la frustration.

  1. tonner ; fulminer ; pester.
    • thét lác ầm lên thế ?
      pourquoi tonnez-vous si fort?

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "thét lác"